More on Helga Hufflepuff
Helga's name is often (but not always) changed in translation. More can be learned about her by analysing how her name changes from language to language. These are not mere translations; her name completely changes meaning sometimes.
For example, the French translation mentions her as Helga Poufsouffle. Well, here's a clear reference to her food-related magic -- a puffy souffle.
The Italian version of her name is removed from food references. Tosca is a well-known opera. Here the important part is the last name. Tasso has a few definitions: rate, badger, and yew. Rosso can mean red, purple, or redhead. She's a Redheaded Badger!
I'm intruiged by the possible connection to yew, though....
Labels: definitions, Hufflepuff, translations
0 Comments:
Post a Comment
<< Home